F. Scott Fitzgerald „Keista Bendžamino Batono istorija ir kiti apsakymai“

F. Scott Fitzgerald „Keista Bendžamino Batono istorija ir kiti apsakymai“

Užburianti knyga ir visi joje esantys pasakojimai!

Su F. Scott Fitzgerald kūryba jau esu susipažinusi, tačiau šie jo apsakymai asmeniškai man- kažkas nerealaus! Pagal vieną iš jų „Keistai Bendžamino Batono istorija“ 2008 metais režisierius D. Fincheris sukūrė fantastinį filmą. Tačiau aš manau, kad pagal kiekvieną iš šių apsakymų būtų galima sukurti po filmą.

Knygoje šeši apsakymai. Labai keistas ir tikrai fantastinis apsakymas yra „Keista Bendžamino Batono istorija“, kur vaizduojamas vieno žmogaus gyvenimas nuo senatvės iki gimimo… Būtent taip. Nuo Bendžamino Batono gimimo būnant senu susiraukšlėjusiu vyru iki jo jaunėjimo iki pat kūdikystės…

Visi apsakymai labai skirtingi, tačiau ypatingai įtraukiantys ir keistu svaigumu leidžiantys pajusti autoriaus meistriškumą. Skaitydama mėgavausi kiekvienu sakiniu, kiekvienu kerinčiu gamtos bei aplinkos ar laikotarpio aprašymu ir vis stebėjausi, iš kur tiek minčių, tiek idėjų, tiek originalumo ir keistumo…

Citatos:

„Tau tiesiog nesinori būti tokiam kaip visi. Visada buvai kitoks ir visada būsi. Bet įsivaizduok, kas nutiktų, jei visi laikytųsi tokio požiūrio? Kuo pavirstų pasaulis?“ (iš apsakymo „Keista Bendžamino Batono istorija“)

„Toliau driekėsi snaudulingi medvilnės plotai, kur netgi darbininkai atrodė kaip neapčiuopiami šešėliai, saulės prilenkti prie žemės ne tam, kad sunkiai dirbtų, o kad iš tradicijos tiesiog pabūtų auksiniuose rugsėjo laukuose. Ir visą šitą snūdų paveikslą – medžius, lūšnas ir drumzlinas uper – buvo užtvindęs karštis, ne kaip bausmė, o kaip švelni naujagimę žemę prie didžiulės šiltos krūtinės glaudžiančio dangaus globa.“ (Iš apsakymo „Ledo rūmai“)

„Ir pats jaučiausi keistokai – taip, kaip pasijuntu pramiegojęs visą popietę, kai staiga pabudusiam pasidaro baisu, nes atrodo, kad per tą laiką įvyko kažkas, kas pakeitė visą vertybių sistemą, o aš nė nepastebėjau.“ (Iš apsakymo „Trumpa kelionė namo“)

 

Iš anglų kalbos vertė Daiva Daugirdienė, Sofoklis, Vilnius, 2018, psl.sk. 191. Knygą priskyriau prie mėgstamo autoriaus perskaitytų knygų.

Leave a Reply