Paremta tikra Leilo Sokolovo meilės ir išlikimo istorija.

Įžangoje autorė supažindina mus, jog tai literatūros kūrinys, pagrįstas išėjusio iš Aušvico koncentracijos stovyklos kalinio liudijimu.

Knygos autorė yra kino scenarijų kūrėja, rašytoja. 2003 metais ją supažindino su žmogumi, kuris tikriausiai turi ką papasakoti. Jiems susidraugavus, Leilas patikėjo slapčiausias savo gyvenimo koncentracijos stovykloje patirtis.

Pati istorija, jos vystymasis gana nuspėjamas. 1942 m. Leilas Sokolovas, žydas iš Slovakijos, ištremiamas į Aušvico koncentracijos stovyklą, kur tik nuvykus jį pasitinka užrašas ant vartų vokiečių kalba: „Darbas tave išlaisvins.“

Kadangi Leilas kalba keliomis kalbomis, tai greitai stovykloje tampa tatuiruotoju, ženklais pažyminčiu stovyklos kalinius. Pats tapęs tatuiruotoju, įrėžiančiu nenutrūkstančiu srautu atvežamiems belaisviams skaičius Leilas lyg ir tampa saugesnis bei pranašesnis – nes jis kasdien žino, kokia tai diena.

Vieną dieną jis pažymi išsigandusios kalinės Gitos ranką numeriu 4562 ir įsimyli ją… Taip prasideda jų meilės istorija, atrodytų, neįmanomomis aplinkybėmis. Tačiau būtent jų meilė padeda pasiryžti išlikti gyviems…

Labai gražiai visoje istorijoje pabrėžiama knygų skaitymo svarba. Jau ilgą laiką būdamas Aušvice Leilas prisimena, kaip atsisveikindama mama išlydėjo jį geležinkelio stotyje. Kaip padėjo jam susidėti daiktus: ėmė iš lagamino Leilo įsidėtus drabužius ir vietoj jų dėjo knygas sakydama, „kad jos tave guos ir primins namus, kad ir kur atsidurtum…“

Visoje knygoje daug kartų minimas sakinys „Tas, kas išgelbsti vieną gyvybę, gelbsti visą pasaulį.“  Tai aiškiai ir  tarsi be užuolankų parodo, jog tokiomis aplinkybėmis svarbu išgelbėti nors vieną žmogų, kad pats ir toliau galėtum išlikti žmogumi…

 

Citatos:

Bet štai jis dabar čia. Praėjo dveji metai. Jis gyvena bendruomenėje, iš esmės padalytoje į dvi dalis – žydus ir romus. Jie skiriami pagal odos spalvą, o ne tautybę, ir Leilas vis dar negali to suprasti. Vienos tautos graso kitoms. Jos turi galios, turi kariuomenes. Kaip gali būti laikoma grėsme tauta, išsibarsčiusi po daugybę šalių? Jis žino niekada to nesuprasiąs, kad ir kiek dar gyvensiąs – ilgai ar trumpai.

Iš anglų kalbos vertė Vytautas Petrukaitis, Baltos Lankos, 2018,  psl.sk. 248. Knygą priskyriau prie knygos, kurios pavadinime paminėtas garsus žmogus/garsi-žymi vieta.

Parašykite komentarą